-
Además, los sistemas económicos se basaban en la solidaridad, el reparto justo y el trabajo en común en interés de todos.
ومن جهة أخرى، كانت النظم الاقتصادية تقوم على أسس التضامن والمشاركة والعمل المشترك لصالح الجميع.
-
El Consejo Económico y Social también organizó un acto especial para conmemorar el Día.
كما نظم المجلس الاقتصادي والاجتماعي حدثا خاصا للاحتفال باليوم.
-
El cambio climático ya está teniendo repercusiones profundas e irreversibles en los sistemas económicos, sociales y ambientales, sobre todo en África.
إن لتغير المناخ فعلا أثرا عميقا ولا يمكن عكس اتجاهه على النظم الاقتصادية والاجتماعية والبيئية، بخاصة في أفريقيا.
-
Una evolución de las sociedades globales se ha convertido en imprescindible ante los posicionamientos que afectan a los sistemas económicos, sociales, culturales, militares y políticos a escala planetaria.
وتنمية المجتمعات العالمية أصبحت أساسية في ضوء المواقف المؤثرة على النظُم الاقتصادية، والاجتماعية، والثقافية والعسكرية والسياسية على صعيد عالمي.
-
Valoración económica de los servicios del ecosistema y de los recursos biológicos
التقييم الاقتصادي لخدمات النظم الايكولوجية والموارد البيولوجية.
-
El representante de México subrayó la importancia de promover sistemas de incentivo económico y de incorporar tecnologías mejoradas en la actividad general como medio de estimular las iniciativas para mejorar la ordenación de las zonas costeras y la ordenación integrada de los recursos hídricos.
وأكد ممثل المكسيك أهمية تعزيز نظم اقتصادية محفزة وتعميم التكنولوجيات المحسنة كوسائل لحفز المبادرات في مجال تحسين إدارة المناطق الساحلية والإدارة المتكاملة للموارد المائية.
-
Señaló que el reconocimiento de este vínculo era imprescindible para fomentar la capacidad de los sistemas económicos de contribuir a la reducción de la pobreza y el desarrollo social.
وأشار إلى أن الإقرار بهذه الصلة ضروري من أجل بناء قدرات النظم الاقتصادية لكي تساهم في التخفيف من حدة الفقر وفي التنمية الاجتماعية.
-
Sesión 1.1: Sr. Jean-Pierre Garson, Jefe de la División de Economías de Países no Miembros y Migración Internacional, Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE)
الجلسة 1-1: السيد جان بيير غارسون، رئيس شعبة الهجرة الدولية والعلاقات مع النظم الاقتصادية من غير الأعضاء التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي
-
Los países desarrollados deben proporcionar asistencia primaria a aquellos países que han demostrado su decisión de llevar a cabo reformas en sus sistemas económicos y políticos, abrir sus economías y luchar contra la corrupción.
ويجب أن توفر البلدان المتقدمة النمو المساعدة بالدرجة الأولى للبلدان التي أظهرت الحزم في تنفيذ إصلاحات نظمها الاقتصادية والسياسية، وفتح اقتصاداتها ومكافحة الفساد.
-
El éxito relativo de la India, la Provincia china de Taiwán, la República de Corea e Irlanda en lograr el regreso de profesionales que habían emigrado se ha atribuido a la apertura de sus economías y a las políticas que promueven la inversión en innovación y en investigación y desarrollo.
والنجاح النسبي الذي حققته الهند ومقاطعة تايوان الصينية وجمهورية كوريا وأيرلندا بجذب الهجرة العائدة يعزى إلى انفتاح نُظمها الاقتصادية وإلى سياساتها التي ترعى الاستثمار والابتكار والبحث والتطوير.